许多年前某篇文章曾经获得网友的指正,当时我在描述陶瓷表圈上的数字刻度时使用了「电镀」的字眼,然而真正的电镀必须作用在导电的物件上,陶瓷不导电,因此自然也没有所谓的电镀,这里正确的叙述应该要讲PVD,或是干脆笼统地说镀字就好了。事实上我还满感谢这位网友的纠正的,因为在此之前我的确是没有把各种镀膜技术区分得很清楚,经此一役以后除非是要指涉特定的制程否则我一概采用更为中性的说法(比如说只讲「镀」),希望能够尽可能地维持资讯和文字的精确性。

写表往往会涉及到各种加工技术,如果要介绍的是什么特殊工艺的话其实还比较安全,因为对于这些陌生的技法我们多半是边查资料边写,用字遣词通常会更保守,相对地碰到大家似乎都很熟悉的工序(比如说镀字)反而容易大意,一不小心就有可能错用口语的说法指鹿为马。

除了电镀之外我对「刻」这个字也很敏感。我们对于面盘或表壳上的各种立体纹路和文字往往会用「刻」来作动词,比如说刻纹、刻字,然而一旦考量到这些纹路文字的实际制程,严格来说一律用刻来描述也未必精确。以面盘上纹路来说,真正用刀具刻出来的是要像机刻、金雕这些工法,如果像GS大部分的特殊面那种其实是用模具压出来的,这里用「刻」就不太恰当,除此之外出现在表壳等等外装上的防水深度、款式型号字样也未必是用刻的——雷射我觉得讲「刻」还没问题,但有些同样是用模具压制的就不应该说是刻字了,碰到这种情形我也会在确认正确制法之前使用「面盘『装饰』有纹路」、「底盖『标示』有字样」之类的模糊说法。

模具成型也是我不敢随便乱讲的一项制程。相对于从整块原物料切削出手表部件,利用模具将原物料压成表壳或面盘的形状基本上都算模具成型,只是直到现在我对于「冲压」、「锻造」这些工序名称具体指涉的对象和区别还是没什么把握,所以讲到相关的内容时我都只敢笼统地说「压制」或直接讲模具成型,看起来比较厉害的专有名词反而不敢贸然使用了。

说真的我不知道像这样的字斟句酌读者们是否有感受到,但每当回想起被人指出错误的愧疚感就还是会让我忍不住把打出来的字改了又改,毕竟被行家看破了贻笑大方还是小事,现在文章写了放在网路上往往会流传久远,要是让什么错误的资讯或认知就此被信以为真了才是罪过罪过。
评论